First, there was the letter from Costco stating that they got a better deal on the Ninja Bullet we bought in December so here was a $20 store credit. Great! The only problem was that we didn't buy a Ninja Bullet. After checking with the store that someone else wasn't using our account and buying blenders, they said just spend it. So we did. An extra $20. Now that's good lagniappe.
The third extra things I acquired were three Corelle bowls. Aunt Martha was giving them away because she had gotten new ones. Even though the old ones had silverware stains from years of use, I took them. Now there's nothing wrong with eating from a stained bowl, but I decided to try to clean them. After a good scrubbing with soap and water, soaking with bleach cleaner, and trying baking soda's magic, I found that Bar Keeper's Friend did the trick. Now we have three shiny white bowls that already are getting frequent use. Thanks, Aunt Martha for the lagniappe. Glad you found a good sale on Corelle Ware because we are enjoying your hand-me-downs.
But Wait There's More:
Here's what Mark Twain had to say about the word lagniappe in Life on the Mississippi.
"We picked up one excellent word--a word worth traveling to New Orleans to get; a nice limber, expressive, handy word--'lagniappe.' They pronounce it lanny-yap. It is Spanish--so they said. We discovered it at the head of a column of odds and ends in the Picayune, the first day; heard twenty people use it the second; inquired what it meant the third; adopted it and got facility in swinging it the fourth. It has a restricted meaning, but I think the people spread it out a little when they choose. It is the equivalent of the thirteenth roll in a 'baker's dozen.' It is something thrown in, gratis, for good measure. The custom originated in the Spanish quarter of the city. ... If the waiter in the restaurant stumbles and spills a gill of coffee down the back of your neck, he says 'For lagniappe, sah,' and gets you another cup without extra charge." - Life on the Mississippi |